Tuesday, February 13, 2007

怪盗アンデス

“怪盗アンデス”に続け! ユニーク変換ミスを大募集

 日本漢字能力検定協会は、インターネットやメールにおいて漢字を正しく使用することの重要性を認識してもらおうと「漢検“変漢ミス”コンテスト」を平成16年から実施している。毎月月間賞を決定したうえで、年間を通じた最優秀作品の「年間変漢賞」を決める。

 昨年は約2000の応募作から、「遅れてすいません。回答案です」→(変換ミス)「遅れてすいません。怪盗アンデス」が年間変漢賞に選ばれた。そのほか、「お客様用トイレ」→(変換ミス)「お客彷徨(さまよ)うトイレ」▽「(ゴルフで)ラフにハマってしまって…」→(変換ミス)「裸婦にハマってしまって…」などが上位作品に選ばれた。第1回の応募締め切りは2月28日。詳細は協会ホームページ(http://www.kentei.co.jp/)。

「遅れてすいません。回答案です」→(変換ミス)「遅れてすいません。怪盗アンデス」
律儀な怪盗です。 lol
「お宝は頂いたが、ちょっと予告時間に遅れて、すまん」といった所でしょうか? mrgreen

私も普段使っていますし、下らないツッコミは入れたくないんですが、漢字能力検定という事なので言わせて下さい。
「遅れてすいません」→(正解)「遅れて済みません」だと思います。 mrgreen

「お客様用トイレ」→(変換ミス)「お客彷徨(さまよ)うトイレ」
そんなトイレが有りそうです。 mrgreen

No comments: