Here's lookin' at you, kid.
"Here's lookin' at you, kid." は 「カサブランカ」(CASABLANCA) では「君の瞳に乾杯」と訳されていました。映画史に残る名訳だと思います。
でも、こんな瞳で見つめられると、ちょっと怖いです・・・
From Fabien de Cugnac
via Banana Hole
"I was born without some one particular sense."
"Here's lookin' at you, kid." は 「カサブランカ」(CASABLANCA) では「君の瞳に乾杯」と訳されていました。映画史に残る名訳だと思います。
でも、こんな瞳で見つめられると、ちょっと怖いです・・・
From Fabien de Cugnac
via Banana Hole
Posted by Shu at 12:15 AM
Labels: Photography
"Only two things are infinite, the universe and human stupidity, and I'm not sure about the former."
No comments:
Post a Comment